“目中无人”,汉语成语,字面意思是“眼里看不见别人(to one's eyes there is no other)”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone)。与英语习语“look down one's nose at”意思相近,表示“to regard or treat someone with disdain”。也可以翻译为“...
后面进一步对该主题句进行解释说明:On the one hand, it’s a necessary condition __ for __ many worthwhile things: child care, friendships, etc. (一方面,信任对许多重要事情来说是必要条件,比如照看孩子,友谊等),这句话在说信任的好处。On the other hand, put...
所以句子应译为:他表示反对,说这种疗法有副作用。(也有的词典中把object的这一用法作为及物动词,翻译为“提出……作为反对的理由”。) 4. The Green Peace is also a supporter of alternative technology in power generation. 正译:绿色和平组织还主张采用其它技术...
更多内容请点击:"目中无人"用英语怎么说?